The Last Train of the Night
برای شنیدن صدا روی نوار پخش زیر کلیک کنید
The station was almost empty when Emma ran down the cold platform, her breath visible in the winter air. The loudspeaker echoed, “The last train of the night will depart in two minutes.” She clutched her small suitcase and checked the clock—11:58 p.m. If she missed this train, she would be stuck in the city until morning, and that was the one thing she couldn’t let happen.
As the doors began to close, Emma jumped in just in time. She sat down, heart pounding, and looked around. The carriage was nearly empty—only an old man reading a newspaper, a young couple whispering, and a man in a dark coat sitting at the far end, staring out the window.
For a while, everything felt normal. But when the train entered a long tunnel, the lights flickered. When they came back on, the man in the dark coat was suddenly sitting across from her. Emma froze.
He smiled faintly. “You almost missed it,” he said in a calm, low voice.
“Missed what?” she asked, confused.
“The last train,” he replied. “It doesn’t run every night.”
Something in his tone sent a chill through her. She glanced at the window and realized the city lights were gone. Only darkness surrounded them. The air grew colder.
Then, the old man’s newspaper slipped from his hands—and Emma saw the date: October 14, 1975.
Her suitcase fell to the floor. “Where… where are we going?” she whispered.
The man stood, tipping his hat. “Back to where you left your story unfinished.”
The train slowed, and when the doors opened, Emma stepped out into a small, forgotten town under a starless sky—a place she knew from her childhood but hadn’t seen in years.
And the train behind her disappeared into the dark, carrying only echoes of the past.
ترجمه فارسی
ایستگاه تقریباً خالی بود وقتی اِما روی سکوی سرد میدوید، نفسش در هوای زمستانی دیده میشد. بلندگو تکرار کرد: «آخرین قطار شب تا دو دقیقه دیگر حرکت خواهد کرد.» او چمدان کوچکش را محکم گرفت و ساعت را چک کرد—۱۱:۵۸ شب. اگر این قطار را از دست میداد، تا صبح در شهر گیر میکرد، و این تنها چیزی بود که نمیتوانست اجازه دهد اتفاق بیفتد.
همینطور که درها شروع به بسته شدن کردند، اِما درست در آخرین لحظه به داخل پرید. نشست، قلبش به شدت میتپید، و به اطراف نگاه کرد. واگن تقریباً خالی بود—فقط پیرمردی در حال خواندن روزنامه، یک زوج جوان در حال پچپچ کردن، و مردی با کتی تیره در انتهای واگن نشسته بود و به بیرون پنجره خیره شده بود.
برای مدتی، همه چیز عادی به نظر میرسید. اما وقتی قطار وارد تونل طولانی شد، چراغها سوسو زدند. وقتی دوباره روشن شدند، مردی که کت تیره داشت ناگهان روبروی او نشسته بود. اِما خشکش زد.
مرد لبخند محوی زد. او با صدایی آرام و آهسته گفت: «نزدیک بود از دستش بدهی.»
اِما که گیج شده بود پرسید: «چی رو از دست بدم؟»
او پاسخ داد: «آخرین قطار رو. این قطار هر شب حرکت نمیکنه.»
چیزی در لحن صدایش لرزهای به اندام او انداخت. به پنجره نگاهی انداخت و متوجه شد که چراغهای شهر ناپدید شدهاند. فقط تاریکی آنها را احاطه کرده بود. هوا سردتر شد.
سپس، روزنامه از دست پیرمرد لیز خورد—و اِما تاریخ را دید: ۱۴ اکتبر ۱۹۷۵.
چمدانش روی زمین افتاد. زمزمه کرد: «ما… ما کجا داریم میریم؟»
مرد ایستاد و کلاهش را کمی بالا داد. «به جایی که داستانت رو نیمهکاره رها کردی.»
قطار سرعتش را کم کرد، و وقتی درها باز شدند، اِما به شهری کوچک و فراموششده زیر آسمانی بیستاره قدم گذاشت—جایی که از کودکی میشناخت اما سالها بود که آن را ندیده بود.
و قطار پشت سرش در تاریکی ناپدید شد، در حالی که تنها پژواکهایی از گذشته را حمل میکرد.
واژگان (Vocabulary 📚)
| Words | معنی |
|---|---|
| platform | سکو (ایستگاه قطار) |
| depart | حرکت کردن / عزیمت کردن |
| stuck | گیر افتاده |
| carriage | واگن (قطار) |
| tunnel | تونل |
| flickered | سوسو زد / چشمک زد |
| chill | لرز / سرما |
| unfinished | ناتمام |
| forgotten | فراموش شده |
| echoes | پژواکها |
📝Task 1: True or False
Are the sentences true or false?
📝 Task 2: Fill in the blanks
Complete the sentences with the correct words.
💬 Discussion Question
What do you think the man meant when he said, “Back to where you left your story unfinished”?
دیدگاهتان را بنویسید
برای نوشتن دیدگاه باید وارد بشوید.