A Job Interview Gone Wrong
برای شنیدن صدا روی نوار پخش زیر کلیک کنید
The elevator jerked to a halt on the twenty-second floor, and Daniel’s reflection in the mirrored doors looked more like a terrified suspect than a confident job candidate. He tugged at his tie, attempting to disguise the nervous sweat trickling down his temple. The company’s headquarters loomed with an intimidating sterility—white walls, glass partitions, and a silence so sharp it seemed to slice through his thoughts.
He had prepared for weeks: practiced answers, rehearsed gestures, even perfected a smile that suggested both ambition and humility. Yet, the moment he stepped into the conference room, all that preparation collapsed under the piercing stare of the panel. Three interviewers sat like judges at a tribunal, eyes flickering with curiosity and impatience.
“Tell us about a time you solved a complex problem,” one of them demanded, voice cold and exacting.
Daniel opened his mouth. Words tumbled out—fragmented, frantic, and utterly unconvincing. He described a university project, but halfway through, he forgot the conclusion and panicked. In a desperate attempt to recover, he invented a detail that made the story collapse under its own implausibility.
The second interviewer arched an eyebrow. “So… you single-handedly redesigned the entire system overnight?”
Daniel swallowed hard. “Well… yes. Kind of.”
Silence. The kind that amplifies humiliation.
Trying to shift the spotlight, he attempted humor. “I suppose you could say I was the company’s unsung hero.” His laugh echoed awkwardly, bouncing against the glass walls like a trapped insect. No one joined in.
Finally, the third interviewer leaned forward, her tone sharper than the others. “Mr. Carter, do you know what position you applied for?”
Daniel blinked. “Of course—junior financial analyst.”
The woman exchanged glances with her colleagues. “This is an interview for senior legal counsel.”
Daniel froze, his mind unspooling in disbelief. He had walked into the wrong interview room.
The panel burst into laughter—genuine, uncontrollable laughter. For a split second, Daniel felt absurdly relieved. At least the tension was broken.
Later, he would remember this day not as the catastrophe it seemed, but as the interview that taught him the sharpest lesson: sometimes failure isn’t fatal; sometimes it’s simply unforgettable.
ترجمه فارسی
آسانسور با تکانی در طبقه بیست و دوم متوقف شد و انعکاس تصویر دانیل در درهای آینهای بیشتر شبیه یک مظنون وحشتزده بود تا یک کاندیدای شغلی با اعتماد به نفس. او کراواتش را کشید، در تلاش بود تا عرق عصبی را که از شقیقهاش سرازیر بود، پنهان کند. دفتر مرکزی شرکت با فضایی سرد و رعبآور خودنمایی میکرد—دیوارهای سفید، پارتیشنهای شیشهای، و سکوتی چنان تیز که انگار افکارش را میبرید.
او هفتهها آماده شده بود: جوابها را تمرین کرده بود، ژستها را تمرین کرده بود، حتی لبخندی را به کمال رسانده بود که هم جاهطلبی و هم فروتنی را نشان میداد. با این حال، لحظهای که وارد اتاق کنفرانس شد، تمام آن آمادگی زیر نگاه نافذ هیئت [مصاحبهکننده] فرو ریخت. سه مصاحبهکننده مانند قضات دادگاه نشسته بودند و چشمانشان از کنجکاوی و بیحوصلگی برق میزد.
یکی از آنها با صدایی سرد و دقیق پرسید: «از زمانی برایمان بگویید که یک مشکل پیچیده را حل کردید.»
دانیل دهانش را باز کرد. کلمات بیرون ریختند—تکهتکه، آشفته، و کاملاً غیرمتقاعدکننده. او پروژهای دانشگاهی را توصیف کرد، اما در اواسط راه، نتیجهگیری را فراموش کرد و وحشت کرد. در تلاشی مذبوحانه برای جبران، جزئیاتی را اختراع کرد که باعث شد داستان زیر بارِ باورناپذیریِ خودش فرو بریزد.
مصاحبهکننده دوم ابرویی بالا انداخت. «پس… شما یکتنه کل سیستم را یکشبه بازطراحی کردید؟»
دانیل آب دهانش را به سختی قورت داد. «خب… بله. یک جورهایی.»
سکوت. از آن نوعی که تحقیر را تشدید میکند.
او در تلاش برای منحرف کردن کانون توجه، سعی کرد شوخی کند. «فکر کنم بتوانید بگویید من قهرمان گمنام شرکت بودم.» خندهاش به طرز ناجوری در فضا پیچید و مانند حشرهای گیرافتاده به دیوارهای شیشهای برخورد کرد. هیچکس به او نپیوست.
در نهایت، مصاحبهکننده سوم به جلو خم شد، لحنش از بقیه تیزتر بود. «آقای کارتر، آیا میدانید برای چه موقعیتی درخواست دادهاید؟»
دانیل پلک زد. «البته—تحلیلگر مالی تازهکار.»
زن نگاهی با همکارانش رد و بدل کرد. «این مصاحبه برای مشاور ارشد حقوقی است.»
دانیل خشکش زد، ذهنش از ناباوری وا رفت. او وارد اتاق مصاحبه اشتباهی شده بود.
هیئت مصاحبهکننده زدند زیر خنده—خندهای واقعی و غیرقابل کنترل. برای یک لحظه کوتاه، دانیل به طرز مسخرهای احساس آسودگی کرد. حداقل تنش شکسته شده بود.
بعدها، او این روز را نه به عنوان فاجعهای که به نظر میرسید، بلکه به عنوان مصاحبهای که تیزترین درس را به او آموخت، به یاد میآورد: گاهی اوقات شکست کشنده نیست؛ گاهی اوقات فقط فراموشنشدنی است.
واژگان (Vocabulary 📚)
| Words | معنی |
|---|---|
| job candidate | داوطلب شغلی / متقاضی کار |
| headquarters | دفتر مرکزی شرکت |
| interview room | اتاق جلسه |
| interviewers | مصاحبهکنندگان |
| interview | مصاحبه شغلی |
| position | سمت / موقعیت شغلی |
| junior financial analyst | تحلیلگر مالی سطح پایه |
| senior legal counsel | مشاور ارشد حقوقی |
| to apply for a job / applied for | درخواست دادن برای شغل |
📝Task 1: True or False
?Are the sentences true or false
📝 Task 2: Fill in the blanks
Complete the sentences with the correct words.
💬 Discussion Question
If you were in Daniel’s place, how would you feel during the interview, and what would you do differently?
دیدگاهتان را بنویسید
برای نوشتن دیدگاه باید وارد بشوید.