A Choice Between Two Paths
برای شنیدن صدا روی نوار پخش زیر کلیک کنید
The storm had already swallowed half the sky when Daniel reached the edge of the forest, panting, soaked, and clutching the torn map that had led him there. He wasn’t running from danger—at least not the physical kind. He was running from a life that felt increasingly suffocating, a life built more on expectations than choices. Yet as he stared at the ancient signpost rising from the fog, he wondered whether he had escaped anything at all… or simply wandered into something far more consequential.
The wooden sign, cracked by time and nearly devoured by moss, pointed toward two diverging trails. The left read “The Path You Desire.” The right read “The Path You Deserve.”
The distinction felt ominous, almost accusatory. Lightning split the horizon, illuminating both routes—one narrow and winding into dark undergrowth, the other wide and golden, sparkling like a promise waiting to be fulfilled.
Daniel hesitated. Every instinct urged him to choose quickly, but the forest felt alive, as if it were listening, waiting to judge him based on the decision he made. He stepped toward the golden pathway first. It looked effortless, inviting, and oddly familiar—like the life he had always been told to pursue: predictable success, quiet comfort, and the absence of risk. Yet something in his chest twisted with unease. The road looked perfect, but it felt hollow.
He turned to the darker path next. Its entrance was tangled with thorned vines; the ground was uneven. It radiated uncertainty, the kind that demanded courage and sacrifice. But as he stared deeper into its shadows, he sensed movement—possibility, challenge, growth. Perhaps even freedom.
He closed his eyes. Desire or deserve? What if what he desired wasn’t what he truly deserved? What if he had been wrong about both?
When he opened his eyes again, the trails had changed. The golden one had grown dimmer, the dark one brighter. The signpost shifted too, revealing a new inscription beneath the moss:
“Your choice shapes the path.”
Only then did Daniel understand: neither trail was inherently right or wrong. They reflected him—his fears, his longing, the parts of him he had ignored. The forest wasn’t offering a decision; it was offering self-awareness.
He took a deep breath, stepped forward, and created his own direction—straight between the two paths, carving footprints where no trail had existed before.
And the forest, instead of resisting, quietly parted to let him through.
Moral: The most powerful choice isn’t selecting a path someone else has carved—it’s daring to create one of your own.
ترجمه فارسی
طوفان نیمی از آسمان را بلعیده بود که دانیل نفسنفسزنان، خیس و در حالی که نقشه پارهای را که او را به آنجا کشانده بود محکم گرفته بود، به لبه جنگل رسید. او از خطر فرار نمیکرد—حداقل نه از نوع فیزیکیاش. او از زندگیای فرار میکرد که بهطور فزایندهای خفهکننده بود، زندگیای که بیشتر بر اساس انتظارات بنا شده بود تا انتخابها. با این حال، همانطور که به تابلوی راهنمای باستانی که از میان مه سر برآورده بود خیره شده بود، از خود پرسید که آیا اصلاً از چیزی فرار کرده است… یا صرفاً سرگردان وارد چیزی بسیار سرنوشتسازتر شده است.
تابلو چوبی که در اثر گذر زمان ترک خورده بود و تقریباً توسط خزهها بلعیده شده بود، به دو مسیر متفاوت اشاره میکرد. سمت چپ نوشته بود: «مسیری که آرزویش را داری.» سمت راست نوشته بود: «مسیری که لایق آن هستی.»
این تمایز شوم و تقریباً اتهامآمیز به نظر میرسید. رعد و برق افق را شکافت و هر دو مسیر را روشن کرد—یکی باریک و پیچ در پیچ که به درون بوتهزارهای تاریک میرفت، و دیگری پهن و طلایی، که مانند وعدهای در انتظار تحقق میدرخشید.
دانیل تردید کرد. هر غریزهای او را ترغیب میکرد که سریع انتخاب کند، اما جنگل زنده به نظر میرسید، انگار داشت گوش میداد و منتظر بود تا او را بر اساس تصمیمی که میگیرد قضاوت کند. او اول به سمت مسیر طلایی قدم برداشت. بیزحمت، دعوتکننده و بهطرز عجیبی آشنا به نظر میرسید—مانند زندگیای که همیشه به او گفته بودند دنبال کند: موفقیت قابل پیشبینی، راحتیِ بیسروصدا و نبودِ ریسک. با این حال چیزی در سینهاش با ناآرامی در هم پیچید. جاده کامل به نظر میرسید، اما حس پوچی داشت.
سپس به سمت مسیر تاریکتر برگشت. ورودی آن با پیچکهای خاردار در هم تنیده بود؛ زمین ناهموار بود. از آن عدم قطعیت ساطع میشد، از آن نوعی که شجاعت و فداکاری میطلبید. اما همانطور که عمیقتر به سایههای آن خیره شد، حرکتی را حس کرد—امکان، چالش، رشد. شاید حتی آزادی.
چشمانش را بست. آرزو یا لیاقت؟ اگر آنچه آرزو داشت چیزی نبود که واقعاً لایقش بود چه؟ اگر درباره هر دو اشتباه کرده بود چه؟
وقتی دوباره چشمانش را باز کرد، مسیرها تغییر کرده بودند. مسیر طلایی کمنورتر شده بود و مسیر تاریک روشنتر. تابلوی راهنما نیز تغییر کرده بود و نوشتهای جدید را در زیر خزه آشکار میکرد:
«انتخاب تو مسیر را شکل میدهد.»
تنها آن وقت بود که دانیل فهمید: هیچکدام از مسیرها ذاتاً درست یا غلط نبودند. آنها بازتابی از او بودند—ترسهایش، اشتیاقش، و بخشهایی از او که نادیده گرفته بود. جنگل تصمیمی پیشنهاد نمیکرد؛ بلکه خودآگاهی را پیشنهاد میداد.
او نفس عمیقی کشید، قدم به جلو گذاشت و جهت خودش را ایجاد کرد—مستقیم از میان دو مسیر، و جای پاهایش را در جایی حک کرد که قبلاً هیچ مسیری وجود نداشت.
و جنگل، به جای مقاومت، بی سروصدا باز شد تا به او اجازه عبور دهد.
نتیجه اخلاقی: قدرتمندترین انتخاب، برگزیدن مسیری نیست که شخص دیگری ساخته است—بلکه جرئتِ ساختنِ مسیرِ خودتان است.
واژگان (Vocabulary 📚)
| Words | معنی |
|---|---|
| Suffocating | خفهکننده / نفسگیر |
| Expectations | انتظارات |
| Consequential | مهم / دارای پیامد |
| Diverging | جدا شونده / منشعب |
| Ominous | شوم / بدشگون |
| Accusatory | اتهامآمیز |
| Instinct | غریزه / حس ششم |
| Predictable | قابل پیشبینی |
| Hollow | پوچ / توخالی |
| Uncertainty | عدم قطعیت / بلاتکلیفی |
| Sacrifice | فداکاری / از خود گذشتگی |
| Inherently | ذاتاً / فطرتاً |
| Self-awareness | خودآگاهی |
| Carving | حکاکی کردن / ساختن مسیر |
📝Task 1: True or False
Are the sentences true or false?
📝 Task 2: Fill in the blanks
Complete the sentences with the correct words.
Discussion Question
If you were in Daniel’s position, would you choose the path you desire, the path you deserve, or create a new one entirely? Why?
دیدگاهتان را بنویسید
برای نوشتن دیدگاه باید وارد بشوید.